-
1 Моральный закон
♦ ( ENG moral law)(лат. lex moralis)термин, означающий Десять заповедей, или Декалог, или Закон Моисеев. Его целью является регулирование поведения и этических выборов; отличается от израильского церемониала и гражданских законов.Westminster dictionary of theological terms > Моральный закон
-
2 Закон природы
♦ ( ENG law of nature)(лат. lex naturae)всеобщий моральный закон, данный, как полагали нек-рые теологи, Богом всем людям или доступный им благодаря использованию разума по отношению к установленному в природе порядку. -
3 Естественный закон
/ Закон природы♦ ( ENG natural law - Law of nature)(лат. lex naturalis, lex naturae)моральный закон, универсально установленный Богом внутри каждой личности. Аристотель и этика стоиков разработали теорию Е. з., чтобы объяснить наличие у людей естественной нравственной осведомленности. В христианской теологии этого взгляда придерживался Фома Аквинский (1225-1274).Westminster dictionary of theological terms > Естественный закон
-
4 Откровенный закон
♦ ( ENG revealed law)термин, обозначающий моральный закон, открытый Моисею Богом на горе Синай (Исх. 20 и сл.). Он отличается от естественного закона, к-рый может быть познан из природы. Закон Моисеев как Божественное откровение указывает на чистый, полный и совершенный закон Божий для жизни людей Божьего завета.Westminster dictionary of theological terms > Откровенный закон
-
5 Моисеев закон
♦ ( ENG Mosaic law)(лат. lex Mosaica)моральный закон, данный Моисею особым откровением на горе Синай и суммированный в Десяти заповедях (см. Декалог) (Исх. 20:1-17). -
6 moral law
-
7 Категорический императив
♦ ( ENG categorical imperative)в философии Иммануила Канта (1724- 1804) - данный разумом моральный закон, к-рый имеет универсальную и безусловную связующую силу. Говоря проще, этот закон предписывает действовать так, чтобы это действие воспринималось как добро (как всеобщий закон), при условии, что каждый действует таким образом.Westminster dictionary of theological terms > Категорический императив
-
8 law of God
1) Религия: закон Божий2) Юридический термин: божье право (нормативные заповеди Ветхого и Нового завета), естественное право (в понимании христианской теологии), моральный закон -
9 law of God
2) моральный закон, естественное право ( в понимании христианской теологии) -
10 Заповеди закона
♦ ( ENG commands of the law)(лат. praecepta Decalogi)моральный закон или десять заповедей (Исх. 20). Часто называются - Декалог.Westminster dictionary of theological terms > Заповеди закона
-
11 duty
ˈdju:tɪ сущ.
1) почтение, уважение, повиновение Many kisses from all children, and William's respectful duty. ≈ Много поцелуев от детей и почтительный поклон от Уильяма. Syn: homage, respect, submission
2) налог, пошлина, гербовый сбор customs duties ≈ таможенные пошлины
3) долг, обязательство to do one's duty ≈ исполнять свой долг civic duties ≈ гражданские обязательства ethical duty, moral duty ≈ моральный долг patriotic duties ≈ долг перед родиной Syn: obligation
4) а) служебные обязанности;
дежурство to assume a duty ≈ принимать на себя обязанность to carry out, discharge, do, perform one's duty ≈ выполнять обязанность to shirk one's duty ≈ уклоняться от выполнения обязанностей to take up one's duties ≈ приступить к своим обязанностям legal duty ≈ законное право official duties ≈ служебные обязанности painful duty ≈ неприятная обязанность professional duties ≈ профессиональные обязанности supervisory duties ≈ обязанности руководителя duty officer ≈ амер.;
воен. дежурный офицер on duty ≈ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей doctor on duty ≈ дежурный врач off duty ≈ вне службы out of duty ≈ вне службы, в свободное от работы время duty journey ≈ служебная поездка, командировка Syn: office, function
1., service б) церк. служба He does Sunday duty in a neighbouring parish. ≈ Он проводил воскресную службу в соседнем приходе.
5) тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность duty of water ≈ гидромодуль долг, моральное обязательство - a sence of * чувство долга - in * bound, in bounden * из чувства долга;
по долгу службы - one's * to one's country патриотический долг, долг перед родиной - one's *by smb. моральное обязательство по отношению к кому-л. - to do one's * выполнить свой долг - it's your * to do this твой долг сделать это;
ты должен /обязан/ сделать это - to shirk one's * уклоняться от выполнения своего долга - to fail in one's * не выполнить своего долга - he knows where his * lies он знает в чем состоит его долг /к чему призывает его долг/ - I shall make it my * /a point of */ to do so я буду считать своим долгом сделать это функция, обязанность - bedroom duties супружеские обязанности - the duties of a soldier обязанности солдата - * status( военное) исполнение военных обязанностей - in * status при исполнении служебных обязанностей - to do * for smb., to take smb.'s * выполнять чьи-л. обязанности, замещать кого-л. - to do * for smth. заменять что-л.;
использоваться /употребляться/ вместо чего-л. - the settee does * for a bed (разговорное) канапе служит /используется/ как кровать - to take up /to enter upon/ one's duties приступать к исполнению своих обязанностей - to assume the duties of parenthood взять на себя родительские обязанности - to return to * возвратиться к исполнению своих обязанностей - to relieve smb. of the * of doing smth. освободить кого-л. от обязанности сделать что-Л. дежурство, вахта;
пребывание на службе - * officer дежурный офицер - * list (военное) график дежурств - * roster( военное) книга /лист/ нарядов на работу - on * дежурный;
во время дежурства;
в служебное время;
на службе - to be on * дежурить;
находиться при исполнении служебных обязанностей - I am on * for the week я дежурю /на дежурстве/ в течение недели - to go on * приступить к дежурству /несению дежурства/ - to be off * быть свободным, не дежурить - to come off * сдать дежурство, смениться - to hand over * to smb. сдать дежурство кому-л. - to have the * (морское) нести вахту, стоять на часах - to pull * нести дежурство, быть на дежурстве - to be on temporare * (американизм) быть в командировке (церковное) служба - ministerial /clerical/ * церковная служба воинская повинность миссия, задача - the duties of infantry задачи пехоты - the chief duties of reconnaissance aircraft основные задачи разведывательной авиации (книжное) почтение, уважение, почтительность - to pay one's * to smb. оказывать почтение кому-л. - to present one's * to smb. свидетельствовать свое почтение кому-л. - in * to your wishes из уважения к вашим желаниям, уважая ваши желания гербовый сбор, налог, пошлина - customs duties таможенные пошлины - excise duties акцизный сбор - export duties вывозная пошлина - * ad valorem пошлина, взимаемая (в процентах) со стоимости товара - stamp * почтовый сбор - liable to * подлежащий обложению - to lay /to levy/ duties on smth. обложить что-л. налогом - to take the * off goods освободить товары от обложения налогом (детское) (разговорное) " большие дела" - have you done your *? ты сделал свои дела? ты сделал по-большому? (техническое) производительность (котла, насоса и т. п.) ;
мощность;
полезная работа (машины) режим загрузки или работы (машины, конструкции) - heavy /severe/ * тяжелая условия работы - continuous * длительный режим( сельскохозяйственное) гидромодуль (тж. * of water) ad valorem ~ пошлина, пропорциональная стоимости товара ad valorem ~ пошлина "ад валорем";
стоимостный тариф additional ~ дополнительная обязанность additional ~ дополнительный сбор alcohol excise ~ акцизный сбор за продажу алкогольных напитков allotment ~ распределительный налог antidumping ~ антидемпинговая пошлина back ~ дополнительный сбор basic ~ основной сбор betting ~ тотализаторный налог capital ~ налог на капитал civic ~ гражданская обязанность civic ~ гражданский долг compensatory ~ копенсационная пошлина (ЕЭС) consumer loan ~ налог на потребительскую ссуду consumer loan interest ~ налог на проценты потребительской ссуды contingent ~ условная обязанность contract stamp ~ сбор за биржевую печать countervailing ~ эк. компенсационная пошлина countervailing ~ компенсационная таможенная пошлина customs ~ таможенная пошлина customs ~ таможенный сбор day ~ повседневные обязанности differential ~ дифференциальная пошлина ~ долг, обязанность;
to do one's duty исполнять свой долг on ~ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей;
doctor on duty дежурный врач donation ~ налог на дарение duty вахта ~ гербовый сбор ~ дежурство ~ долг, обязанность;
to do one's duty исполнять свой долг ~ задание ~ задача ~ моральное обязательство ~ налог ~ обязанность ~ поручение ~ почтение;
he sends his duty to you он свидетельствует вам свое почтение ~ пошлина;
гербовый сбор;
customs duties таможенные пошлины ~ пошлина ~ тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность;
duty of water с.-х. гидромодуль ~ служба ~ служебные обязанности;
дежурство;
to take up one's duties приступить к своим обязанностям ~ функция ~ attr. дежурный;
duty officer амер. воен. дежурный офицер ~ attr. официальный;
duty call официальный визит ~ attr. служебный;
duty journey служебная поездка, командировка ~ attr. официальный;
duty call официальный визит ~ attr. служебный;
duty journey служебная поездка, командировка ~ list воен. график дежурств list: ~ список, перечень, реестр;
инвентарь;
to enter in a list вносить в список;
to make a list составлять список;
duty list расписание дежурств ~ of attendance обязанность присутствовать ~ of care обязанность проявлять внимание ~ of care обязанность соблюдать осторожность ~ of custody обязанность взять на хранение ~ of diligence обязанность проявлять старательность ~ of discovery обязанность предоставлять документы ~ of giving evidence обязанность давать свидетельские показания ~ of loyalty обязанность соблюдать закон ~ of obedience обязанность подчиняться ~ of payment обязанность производить платежи ~ of public consultation обязанность проводить консультации с общественностью ~ of reversion обязанность поворота прав ~ of service воинская обязанность ~ of service служебная обязанность ~ тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность;
duty of water с.-х. гидромодуль ~ attr. дежурный;
duty officer амер. воен. дежурный офицер officer: duty ~ лицо, собирающее пошлину ~ on capital flows налог на движение капитала ~ on capital flows налог на перелив капитала ~ on consumer loans налог на потребительские ссуды ~ on exports экспортная пошлина ~ on goods in bond сбор с товара, сложенного на таможенном складе до уплаты пошлины ~ on imports and exports пошлина на ввоз и вывоз ~ on shares налог на акции ~ on spirits налог на спиртные напитки ~ to act обязанность действовать ~ to declare обязанность предъявлять вещи, облагаемые пошлиной ~ to deduct обязанность производить удержание ~ to disclose all material facts обязанность сообщать все существенные факты ~ to fence обязанность установить ограждение ~ to file tax returns обязанность представлять налоговую декларацию ~ to give notice обязанность направлять уведомление ~ to inform обязанность сообщать информацию ~ to keep accounts обязанность вести бухгалтерский учет ~ to keep fences in repair обязанность поддерживать ограждение в исправном состоянии ~ to keep secret обязанность хранить тайну ~ to limit damage обязанность ограничивать причиняемый ущерб ~ to live together сем.право обязанность совместного проживания ~ to make statement обязанность делать заявление ~ to mitigate losses обязанность смягчать последствия ущерба ~ to notify обязанность извещать ~ to notify обязанность уведомлять ~ to prove title обязанность подтверждать право ~ to register обязанность проводить регистрацию ~ to save insured property from damage обязанность беречь застрахованное имущество от повреждения ~ to save up обязанность проявлять бережливость ~ to support somebody обязанность содержать кого-либо estate ~ налог на наследство, наследственная пошлина estate ~ налог на наследство estate: ~ duty налог на наследство excess profits ~ налог на сверхприбыль excise ~ акциз, акцизный сбор excise ~ акциз excise ~ акцизный сбор export ~ экспортная пошлина export: ~ attr. экспортный, вывозной;
export duty экспортная пошлина external rate of ~ ставка таможенной пошлины extra ~ дополнительная пошлина extra: ~ добавочный, дополнительный;
extra duty дополнительные обязанности field ~ служба в действующей армии financial ~ финансовый сбор fiscal ~ налог. финансовый сбор flat-rate excise ~ акцизный сбор с фиксированной ставкой forest preservation ~ налог на охрану лесов freedom from ~ освобождение от пошлины handing over ~ сбор за доставку ~ почтение;
he sends his duty to you он свидетельствует вам свое почтение import ~ импортная пошлина import ~ таможенная пошлина на ввозимые товары income tax ~ подоходный налог inland ~ налог внутри страны internal customs ~ таможенная пошлина внутри страны internal ~ внутренний сбор investment ~ налог на капиталовложения legacy ~ налог на наследство legacy ~ наследственная пошлина legal ~ договорная обязанность legal ~ обязанность, налагаемая правом;
правовая обязанность levy a ~ взимать налог minimum ~ минимальная пошлина motor vehicle ~ налог на автотранспортное средство neglect a ~ не выполнять обязанности night ~ ночная служба night ~ ночная смена night ~ ночной режим night: night attr. ночной, вечерний;
night duty ночное дежурство;
night and day всегда, непрестанно nonrecurring ~ разовая пошлина off ~ вне службы official ~ служебная обязанность on active ~ на действительной службе on ~ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей;
doctor on duty дежурный врач on ~ на дежурстве on ~ на службе out of ~ вне службы, в свободное от работы время pay ~ платить налог pay ~ платить пошлину petrol ~ налог на нефть preferential ~ дифференциальная пошлина preferential ~ преференциальный таможенный тариф production ~ налог на производство professional ~ профессиональная обязанность prohibitive ~ запретительная пошлина prohibitory ~ запретительная пошлина protective ~ покровительственная пошлина protective ~ протекционистская пошлина public ~ общественная обязанность public ~ общественный долг real estate ~ налог на недвижимость release ~ налог на разблокированную сумму retaliatory customs ~ карательная таможенная пошлина revenue ~ фискальная пошлина royalty ~ лицензионный платеж sales ~ сбор за продажу sales ~ торговая пошлина social ~ общественный долг special ~ специальная пошлина special excise ~ специальный акцизный сбор specific ~ производительность на единицу мощности specific ~ специфическая пошлина specific ~ удельная производительность stamp ~ гербовый сбор subsidiary ~ дополнительные обязанности succession ~ налог на наследуемую недвижимость succession: ~ attr.: ~ duty налог на наследство;
the Succession States ист. государства, образовавшиеся после распада Австро-Венгрии supervisory ~ контрольная обязанность ~ служебные обязанности;
дежурство;
to take up one's duties приступить к своим обязанностям tobacco ~ налог на табачные изделия transfer ~ гербовый сбор при передаче права собственности transit ~ транзитная пошлина troop ~ воен. строевая служба varying ~ вчт. переменный режим -
12 code
1. сущ.1) кода) общ. (система условных знаков, символов, сокращенных обозначений и названий, применяемых для передачи, обработки и хранения информации)Morse code — азбука [код\] Морзе
See:б) комп. система кодирования (система, переводящая информацию на язык, распознаваемый компьютером)в) соц. (система знаков и правила их использования для передачи или приема сообщений, служащая индикатором различных социальных отношений)See:2) общ. индекс (система условных обозначений (буквенных, цифровых или комбинированных) в системе какой-л. классификации)3) юр. кодекс, свод законовSee:advertising code, code of conduct, code of good practice, Aircraft Code, Antidumping Code, Civil Aircraft Code, Code of Federal Regulations, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards, Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards4) соц. законы [принципы\] чести/морали5) биол. генетический код (свойственная живым организмам единая система передачи наследственной информации в молекулах нуклеиновых кислот)Syn:2. гл.общ. кодировать
* * *
1) код: система слов или символов для кодирования сообщений (расшифровка требует "ключа"); 2) кодекс; закон; сборник правил.* * *Код; кодекс; свод правил. . Словарь экономических терминов . -
13 right to damages
юр. право на компенсацию (право лица требовать от другого лица компенсацию за материальный или моральный ущерб, нанесенный вторым лицом первому)the right to damages for injury of the body — право на компенсацию за нанесение телесного повреждения
A breach would, in the ordinary course, give a right to damages. — Нарушение (договора) в обычной ситуации дает право на компенсацию.
This law has established a right to damages for emotional distress in the context of property damage. — Этот закон установил право на компенсацию за эмоциональное потрясение как разновидности материального ущерба.
Syn: -
14 morality
[mə'rælɪtɪ]1) Общая лексика: моралите, мораль, нравоучение, нравственное поведение, нравственность, принципы поведения, этика2) Военный термин: моральное состояние, моральный облик3) Религия: нравственный закон4) Психология: высокие моральные качества, моральная практика, моральность, основы морали5) Гинекология: этические принципы6) Патенты: принцип поведения7) Макаров: нормы поведения -
15 should, ought to, must
1)а) Модальные глаголы should и ought to употребляются при сообщении о том, что нечто следует делать, указывают на моральный долг или обязанность. Глаголы should и ought to часто используются в советах, рекомендациях и инструкциях.You should/ought to answer her letter — Тебе следует (нужно) ответить на ее письмо.
You shouldn't/oughtn't to run so quickly — Не стоит бежать так быстро.
Children should/ought to be polite — Дети должны быть вежливыми.
Law should/ought to prohibit only actions hurtful to Society — Закон должен препятствовать совершению только таких действий, которые вредны для общества.
б) Модальные глаголы should и ought to могут также указывать на то, что нечто, по мнению говорящего, происходит в настоящем или будет происходить в будущем."Can I have an apple?" "There should/ought to be some in the fridge" — Можно мне яблоко? - Да. Несколько яблок должно лежать в холодильнике.
John should/ought to know her address — Джон должен бы знать ее адрес.
You should/ought to be able to see her — Вы должны будете увидеть ее (=Вы, скорее всего, увидите ее).
2)а) Конструкция should/ought to + perf. infinitive может указывать на то, что некто обязан был сделать нечто, но не сделал этого, либо на то, что нечто должно было произойти в прошлом, но не произошло.You should/ought to have done the work. Why didn't you?— Ты должен был выполнить эту работу. Почему ты этого не сделал?
He should/ought to have been home long ago. Where is he? — Он уже давно должен был быть дома (Ему уже давно следовало быть дома). Где он?
б) Конструкция should/ought to + perf. infinitive может также указывать на ожидания говорящего относительно того, что нечто будет завершено к некоторому моменту времени в будущем.I should/ought to have translated the book by the end of the month — Я должен перевести (я скорее всего переведу) книгу к концу месяца.
в) Употребление конструкции shouldn't/oughtn't to + perf. infinitive подразумевает, что нечто, чего не следовало делать, было сделано.You shouldn't/oughtn't to have invited him — Не нужно вам было приглашать его (но вы его пригласили).
3) Сравнительное употребление модальных глаголов should, ought to и must:а) Глагол must часто используется в приказах, предписаниях, которые должны быть выполнены во что бы то ни стало. Глаголы should и ought to используются, скорее, в советах.б) Использование глаголов should и ought to в предположениях о том, что что-либо имеет место, выражает более низкую степень уверенности говорящего в истинности своего мнения, чем при употреблении глагола must.They should/ought to be working now — Они должны бы были сейчас работать (Но, может быть, не работают).
в) В логических заключениях и выводах используется глагол must, но не глаголы should и ought to.She looks glad: she must really enjoy the party — Она выглядит довольной: должно быть, ей нравится эта вечеринка.
4) Об употреблениях глагола should, в которых его нельзя заменить на глагол ought to, см. статью should в словаре LingvoUniversal.•— О других модальных глаголах и конструкциях, выражающих долженствование см. must, have to, have got to, be to
— О must в отрицательной форме см. needn't, don't need to, don't have to, mustn't
См. также в других словарях:
Моральный закон — ♦ (ENG moral law) (лат. lex moralis) термин, означающий Десять заповедей, или Декалог, или Закон Моисеев. Его целью является регулирование поведения и этических выборов; отличается от израильского церемониала и гражданских законов … Вестминстерский словарь теологических терминов
НРАВСТВЕННЫЙ ЗАКОН, МОРАЛЬНЫЙ ЗАКОН — предписание делать добро и не делать зла. Нравственный закон благодаря свободе является каузальным (причинно обусловленным) и потому предписывается безусловно, категорически, не считаясь с эмпирическими целями … Профессиональное образование. Словарь
ЗАКОН — устойчивая, существенная, необходимая, повторяющаяся связь вещей, явлений, процессов. Законы постигает и формулирует человек в процессе познания и преобразования действительности. В зависимости от сфер проявления, законы делятся на физические,… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь
ЗАКОН — необходимое правило, или императив. Речь здесь может идти о природном законе, который более точно определяется как необходимое и постоянное отношение между феноменами; проверяется или доказывается закон экспериментом, т.е. воспроизведением… … Философский словарь
Закон природы — ♦ (ENG law of nature) (лат. lex naturae) всеобщий моральный закон, данный, как полагали нек рые теологи, Богом всем людям или доступный им благодаря использованию разума по отношению к установленному в природе порядку … Вестминстерский словарь теологических терминов
МОРАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП — (лат.). Нравственный закон. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МОРАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП лат. Нравственный закон. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их… … Словарь иностранных слов русского языка
моральный — прил., употр. сравн. часто Морфология: морален, моральна, морально, моральны; моральнее; нар. морально 1. Моральным называют то, что имеет отношение к общепринятым правилам поведения. У него высокие моральные принципы. | нар. Морально устойчивый… … Толковый словарь Дмитриева
МОРАЛЬНЫЙ ВРЕД — (УЩЕРБ) физические или нравственные страдания (ст. 151 ГК РФ). Это лаконичное и не поддающееся однозначному истолкованию определение уточнено постановлением Пленума Верховного Суда РФ Некоторые вопросы применения законодательства о компенсации… … Энциклопедический словарь конституционного права
Естественный закон — / Закон природы ♦ (ENG natural law Law of nature) (лат. lex naturalis, lex naturae) моральный закон, универсально установленный Богом внутри каждой личности. Аристотель и этика стоиков разработали теорию Е. з., чтобы объяснить наличие у… … Вестминстерский словарь теологических терминов
НРАВСТВЕННЫЙ ЗАКОН — (моральный закон) предписание делать добро и не делать зла. Согласно Канту, нравственный закон благодаря свободе является каузальным законом и предписывается безусловно, категорически (см. Категорический), не считаясь с эмпирическими целями.… … Философская энциклопедия
Откровенный закон — ♦ (ENG revealed law) термин, обозначающий моральный закон, открытый Моисею Богом на горе Синай (Исх. 20 и сл.). Он отличается от естественного закона, к рый может быть познан из природы. Закон Моисеев как Божественное откровение указывает на… … Вестминстерский словарь теологических терминов